Data ostatniej aktualizacji: 1.11. 2024 r.
1. OBOWIĄZUJĄCE WARUNKI:
1.1. Niniejszy dokument określa warunki sprzedaży towarów wyprodukowanych i/lub dostarczonych („Towary„) oraz świadczonych usług („Usługi„) przez podmiot prawny Hach Lange Sp. z o.o., u którego użytkownik składa zamówienie („Hach„) (szczegółowe informacje dotyczące poszczególnych podmiotów Hach znajdują się w ZAŁĄCZNIKU 1 ) i sprzedawanych pierwotnemu nabywcy („Kupujący”). O ile nie określono inaczej w niniejszym dokumencie termin „Hach” obejmuje wyłącznie ten podmiot prawny Hach, do którego użytkownik składa zamówienie, i nie obejmuje żadnną z jego spółek powiązanych. Hach Lange Sp. z o.o. jest spółką zarejestrowaną w Polsce pod numerem KRS 0000007084 z siedzibą we Wrocławiu, przy ul.Krakowskiej 119 . Numer rejestracyjny VAT PL 5222347043 . O ile pisemna umowa zakupu podpisana przez upoważnionych przedstawicieli Hach i Kupującego nie stanowi inaczej, niniejsze Warunki Sprzedaży określają prawa, obowiązki i środki ochrony prawnej Hach i Kupującego, które mają zastosowanie do wszelkich umów sprzedaży „Towarów” i/lub „Usług” Hach. Poniższe Warunki Sprzedaży mają zasadniczo zastosowanie zarówno do Towarów, jak i Usług (zwanych łącznie „”Produktami”).
1.2. Niniejsze Warunki Sprzedaży są włączone bezpośrednio i/lub przez odniesienie do oferty, potwierdzenia zamówienia i faktur Hach. Niniejsze Warunki Sprzedaży nie są przeznaczone dla konsumentów i mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorstw, osób prawnych prawa publicznego lub funduszy specjalnych prawa publicznego.
1.3. Hach wyraźnie odrzuca wszelkie dodatkowe lub niespójne Warunki Sprzedaży oferowane przez Kupującego w dowolnym momencie, niezależnie od tego, czy takie warunki istotnie zmieniają niniejsze Warunki Sprzedaży i niezależnie od przyjęcia przez Hach zamówienia Kupującego na opisane Produkty.
2. ZAWIERANIE UMÓW:
2.1. Do zawarcia umowy sprzedaży lub umowy o świadczenie usług („Umowa”) zgodnie z niniejszymi Warunkami Sprzedaży, dochodzi z chwilą zaistnienia pierwszego z poniższych zdarzeń, które stanowi przyjęcie oferty Hach, a nie kontrofertę: (i) złożenie przez Kupującego zamówienia w odpowiedzi na wiążącą ofertę Hach; (ii) potwierdzenie przez Hach przyjęcia zamówienia Kupującego; lub (iii) rozpoczęcie przez Hach świadczenia zgodnie z zamówieniem Kupującego.
2.2. Niniejsze Warunki Sprzedaży regulują również wszelkie zakupy za pośrednictwem strony internetowej https://pl.hach.com/ („Strona Internetowa”). . Poniższe postanowienia mają zastosowanie do zawarcia Umowy za pośrednictwem Strony Internetowej: Prezentacja Produktów na Stronie Internetowej Hach nie stanowi prawnie wiążącej oferty. Kupujący wyraża chęć zakupu Produktu (Produkty) Hach poprzez kliknięcie przycisku ”Wyślij” (lub innych wskazanych przycisków potwierdzających zakup), tym samym Kupujący potwierdza również obowiązywanie niniejszych Warunków Sprzedaży. Hach przesyła Kupującemu wiadomość e-mail potwierdzającą otrzymanie zamówienia Kupującego („Wiadomość e-mail z potwierdzeniem otrzymania zamówienia”). Wiadomość e-mail z potwierdzeniem otrzymania zamówienia stanowi potwierdzenie, że Hach otrzymał zamówienie, ale nie stanowi jeszcze potwierdzenia przyjęcia zamówienia do realizacji chyba że Hach wyraźnie przyjmie zamówienie w wiadomości e-mail z potwierdzeniem otrzymania zamówienia. Umowa zostaje zawarta dopiero wtedy, gdy Hach wyraźnie zaakceptuje zamówienie lub wyśle Produkt(y) do Kupującego.
3. ANULOWANIE:
3.1. Po wygaśnięciu umów serwisowych mogą obowiązywać opłaty za inspekcje i wznowienie umowy.
3.2. Hach może anulować całość lub część zamówienia przed dostawą bez ponoszenia odpowiedzialności, jeżeli zamówienie obejmuje jakiekolwiek Produkty, które według oceny Hach mogą nie spełniać wymogów zezwoleń eksportowych i importowych, wymogów bezpieczeństwa, lokalnych certyfikatów lub innych obowiązujących wymogów w zakresie zgodności, i/lub w odniesieniu do których Kupujący nie uzyskał wymaganych zezwoleń eksportowych i importowych.
3.3. Poza istniejącymi ustawowymi prawami do odstąpienia od Umowy, które pozostają nienaruszone przez powyższe postanowienia, Kupujący nie jest uprawniony do anulowania i/lub odstąpienia od Umowy, chyba że strony uzgodniły inaczej.
4. DOSTAWA TOWARÓW I OPÓŹNIENIE ODBIORU:
4.1. O ile nie uzgodniono lub nie określono inaczej w Umowie, dostawa zostanie zrealizowana (i) zgodnie z regułą CPT - uzgodnione miejsce dostawy (Incoterms 2020) w przypadku przesyłek na terytorium Unii Europejskiej, EOG i Szwajcarii oraz (ii) zgodnie z regułą CPT - uzgodniony port lotniczy/port morski przeznaczenia (Incoterms 2020 ) w przypadku przesyłek poza terytorium Unii Europejskiej, EOG i Szwajcarii. Hach może w dowolnym momencie, według własnego uznania, bez ponoszenia odpowiedzialności lub kary, dokonać częściowych dostaw Produktów na rzecz Kupującego. Każda dostawa będzie stanowić odrębną sprzedaż, a Kupujący zapłaci za wysłane produkty niezależnie od tego, czy taka dostawa stanowi pełną czy częściową realizację Umowy. Hach dołoży uzasadnionych handlowo starań, aby dostarczyć zamówione Produkty w terminie określonym w Umowie lub, jeśli termin nie został określony, w zwyczajowym czasie realizacji zamówienia przez Hach, niezbędnym do dostarczenia Produktów sprzedawanych na podstawie niniejszych Warunków Sprzedaży. Po uprzednim uzgodnieniu z Kupującym i za dodatkową opłatą, Hach może dostarczyć Produkty w trybie przyspieszonym.
4.2. W przypadku zwłoki Kupującego w odbiorze lub opóźnienia dostawy przez Hach z przyczyn leżących po stronie Kupującego, Hach ma prawo żądać naprawienia wynikłej z tego szkody, w tym dodatkowych kosztów (np. kosztów magazynowania) w wysokości 0,5% wartości zamówienia za każdy tydzień kalendarzowy, jednak nie więcej niż łącznie 10% wartości zamówienia.
4.3. Ustawowe roszczenia Hach i możliwość wykazania powyższego odszkodowania pozostają nienaruszone.
5. INSPEKCJA:
5.1. Kupujący niezwłocznie skontroluje i przyjmie wszelkie towary dostarczone zgodnie z Umową po ich otrzymaniu.
5.2. W przypadku, gdy towary nie są zgodne z obowiązującymi specyfikacjami, Kupujący niezwłocznie powiadomi Hach o takiej niezgodności na piśmie. W każdym przypadku oczywiste wady muszą zostać zgłoszone na piśmie w ciągu ośmiu dni kalendarzowych od otrzymania dostawy, a wady ukryte w tym samym okresie od ich wykrycia podczas kontroli.
5.3. Uznaje się, że Kupujący przyjął wszelkie Towary dostarczone na podstawie Umowy i zrzekł się wszelkich roszczeń z tytułu takich niezgodności w przypadku, gdy Hach nie otrzyma takiego pisemnego powiadomienia niezwłocznie po ich wykryciu w sposób opisany powyżej.
5.4. Hach będzie mieć możliwość, w rozsądnym terminie, według własnego uznania, naprawy lub wymiany niezgodnych towarów. Właściwa procedura, której musi przestrzegać Kupujący, znajduje się w punkcie 11 Gwarancja.
5.5. Jeżeli Kupujący nie dokona należytej kontroli Towarów i/lub nie zgłosi wad, odpowiedzialność Hach za wadę niezgłoszoną w terminie lub w sposób należyty jest wyłączona zgodnie z przepisami prawa.
6. CENY I WIELKOŚĆ ZAMÓWIEŃ:
6.1. O ile nie uzgodniono lub nie określono inaczej w potwierdzeniu zamówienia, wszystkie ceny podane są w walucie kraju zamówienia i opierają się na warunkach dostawy zgodnych z Incoterms 2020, jak określono w potwierdzeniu zamówienia lub powyżej.
6.2. Podane ceny stanowią szacunkową wartość Produktów, opartą na aktualnych cennikach w chwili składania zamówienia. Rzeczywiste kwoty opłat są ustalane w dniu faktycznej dostawy wraz z opłatami za wysyłkę i transport zgodnie z Polityką wysyłki i transportu Hach. Ponadto, Hach jest uprawniony do nałożenia tymczasowej dopłaty, jeżeli koszty łańcucha dostaw (np. koszty materiałów, robocizny i frachtu, opłat bezpieczeństwa i dopłat paliwowych) znacznie wzrosły od momentu zawarcia Umowy.
6.3. Wszystkie ceny są zawsze podawane jako ceny netto; nie obejmują one m.in. podatku VAT, ceł, opłat za usługi takie jak ubezpieczenie; opłat maklerskich; podatków od sprzedaży, użytkowania, zapasów lub akcyzy; specjalnych zezwoleń lub licencji; lub innych opłat nałożonych na produkcję, sprzedaż, dystrybucję lub dostawę Produktów. Kupujący zapłaci wszelkie takie należności i opłaty lub dostarczy Hach akceptowalne zaświadczenia o zwolnieniu, przy czym obowiązek ten pozostaje w mocy po wykonaniu Umowy.
6.4. W przypadku każdego zamówienia o wartości poniżej 675 zł netto, Kupujący zostanie obciążony opłatą za minimalną wartość zamówienia w wysokości 225 zł netto. Hach zastrzega sobie prawo do ustalenia lub zmiany minimalnej wartości zamówienia i poinformuje o tym Kupującego. W przypadku, gdy Kupujący zażąda dostarczenia dodatkowych Produktów lub świadczenia dodatkowych usług wykraczających poza ilość lub rodzaj Produktów lub usług uzgodnionych w Umowie, lub jeśli zażąda istotnych zmian w Produktach lub usługach, Hach będzie uprawniony do dodatkowego uczciwego i odpowiedniego odszkodowania.
7. PŁATNOŚCI:
7.1. Wszystkie płatności muszą być dokonywane w walucie Kraju Zamówienia, chyba że strony uzgodniły inaczej na piśmie.
7.2. W przypadku zamówień internetowych, cena zakupu jest płatna w terminie i w sposób określony na danej Stronie Internetowej. O ile strony nie uzgodniły inaczej, faktury za wszystkie inne zamówienia są wymagalne i płatne w terminie NETTO 14DNI od daty wystawienia faktury, bez względu na opóźnienia związane z inspekcją lub transportem, przy czym płatności należy dokonać przelewem bankowym na rachunek wskazany na fakturze Hach. W przypadku Kupujących bez ustalonej zdolności kredytowej, Hach może wymagać przedpłaty przed wysyłką / dostawą.
8. ZWŁOKA W PŁATNOŚCI:
8.1. W przypadku niedokonania płatności w terminie, Hach może, oprócz wszelkich innych środków prawnych, albo: (a) uznać, że Kupujący nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań i rozwiązać Umowę z powodu zwłoki; (b) wstrzymać przyszłe dostawy do czasu uregulowania zaległych płatności; (c) realizować przyszłe dostawy na podstawie przedpłaty, również po uregulowaniu zaległości; (d) naliczać odsetki za zwłokę w wysokości 1-1/2% miesięcznie lub maksymalnej stawki dozwolonej przez prawo, jeśli jest niższa, za każdy miesiąc lub jego część zwłoki w płatności powiększone o obowiązujące opłaty za magazynowanie i/lub opłaty za przechowywanie zapasów; (e) zażądać płatności ryczałtowej według stawki przewidzianej przez prawo; (f) odebrać Produkty, za które nie dokonano płatności; (g) dochodzić wszelkich kosztów windykacji, w tym uzasadnionych honorariów adwokackich, przekraczających kwotę ryczałtu z pkt (e); lub (h) połączyć dowolne z powyższych praw i środków zaradczych, jeśli jest to wykonalne i dozwolone przez prawo. Prawo Hach do dochodzenia dalszych odszkodowań, w tym uzasadnionych kosztów obsługi prawnej, pozostaje nienaruszone.
8.2. Jeżeli zdolność finansowa Kupującego stanie się niezadowalająca dla Hach, Hach może zażądać przedpłaty przed wysyłką lub innego zabezpieczenia. Jeżeli Kupujący nie spełni tych wymogów, Hach może uznać to za uzasadnioną podstawę do rozwiązania Umowy, w którym to przypadku uzasadnione opłaty z tytułu anulacji są należne Hach.
8.3. Niewypłacalność, upadłość, cesja na rzecz wierzycieli, rozwiązanie lub zakończenie bytu prawnego Kupującego stanowi niewykonanie Umowy i zapewnia Hach wszelkie środki prawne przysługujące stronie zabezpieczonej na mocy obowiązujących przepisów prawa, jak również środki prawne określone powyżej w odniesieniu do opóźnienia lub braku płatności.
8.4. Kupującemu zabrania się potrącania jakichkolwiek kwot należnych na podstawie Umowy z jakichkolwiek innych kwot, które są lub mogą być należne Kupującemu, a które wynikają z innej transakcji z Hach lub którymkolwiek z jej podmiotów powiązanych, niezależnie od tego, czy są one wymagalne, czy nie.
9. PRZELEWY BANKOWE:
9.1. Kupujący i Hach zdają sobie sprawę, że istnieje ryzyko oszustwa bankowego polegającego na podszywaniu się pod firmę i żądaniu natychmiastowej płatności na podstawie nowych instrukcji przelewu bankowego. Aby uniknąć tego ryzyka, Kupujący musi ustnie i pisemnie potwierdzić wszelkie nowe lub zmienione instrukcje przelewu, dzwoniąc do Hach na odpowiedni numer wskazany w ZAŁĄCZNIKU 1 i rozmawiając z Działem Finansowym (Należności) Hach przed przekazaniem jakichkolwiek środków pieniężnych przy użyciu nowych instrukcji przelewu. Obie strony uzgadniają, że nie będą wprowadzać zmian w instrukcjach przelewów bankowych i wymagać natychmiastowej płatności zgodnie z nowymi instrukcjami, ale zamiast tego zapewnią dziesięciodniowy (10) okres karencji na weryfikację wszelkich zmian w instrukcjach przelewów bankowych, zanim jakiekolwiek zaległe płatności staną się wymagalne przy użyciu nowych instrukcji. Dokonanie przez Kupującego płatności na jakikolwiek nowy rachunek inny niż ten, który został ustnie i pisemnie potwierdzony przez Hach zgodnie z powyższą procedurą, nie zwalnia Kupującego z obowiązku dokonania płatności na rzecz Hach.
10. ZASTRZEŻENIE WŁASNOŚCI:
10.1. Tytuł prawny do Towarów oraz wszelkich prac wykonanych dla Kupującego w trakcie świadczenia Usług przechodzi na Kupującego dopiero po dokonaniu pełnej zapłaty ceny zakupu, opłaty za usługi lub innego uzgodnionego wynagrodzenia za te towary lub usługi na rzecz Hach. Na żądanie Hach, Kupujący dołoży uzasadnionych handlowo starań i będzie współpracował w celu spełnienia na swój koszt wszelkich dalszych wymogów, aby takie zastrzeżenie tytułu było wykonalne.
11. OGRANICZONA GWARANCJA :
11.1. Hach gwarantuje, że Towary sprzedawane na podstawie Umowy będą wolne od wad materiałowych i wykonawczych oraz będą, przy użytkowaniu zgodnym z instrukcjami obsługi i konserwacji producenta, zgodne z wszelkimi wyraźnymi pisemnymi gwarancjami dotyczącymi konkretnych zakupionych Towarów. Okres gwarancji na towary wynosi dwadzieścia cztery (24) miesiące od daty dostawy, chyba że krótszy lub dłuższy okres został wyraźnie określony w odpowiedniej instrukcji Hach lub uzgodniony na piśmie między stronami w odniesieniu do danych towarów, w którym to przypadku zastosowanie ma taki krótszy lub dłuższy okres. Hach gwarantuje, że Usługi świadczone na podstawie Umowy będą wolne od wad wykonania przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni od zakończenia świadczenia Usług. Jedynym środkiem zaradczym w przypadku Produktów niespełniających warunków niniejszej Ograniczonej Gwarancji jest, według uzasadnionego wyboru Hach, wymiana, naprawa, ponowne wykonanie niezgodnych usług, rozliczenie na poczet przyszłych zobowiązań lub zwrot (częściowy lub pełny) ceny zakupu.
11.2. Hach może, według własnego uznania, wykonać wszelkie naprawy (i) w wyznaczonym przez Hach miejscu naprawy fabrycznej, (ii) korzystając z usług autoryzowanego dostawcy usług lub (iii) w siedzibie Kupującego. Kupujący ubiegający się o serwis gwarancyjny musi pisemnie skontaktować się z Hach w celu uzyskania instrukcji dotyczących miejsca naprawy i związanej z nią logistyki. W przypadku wadliwego Produktu Hach pokryje koszty wysyłki z/do pierwotnego adresu zakupu, jeśli wysyłka zostanie zorganizowana za pośrednictwem preferowanego przez Hach przewoźnika; wszelkie inne formy wysyłki wybrane przez Kupującego oraz koszty demontażu i instalacji ponosi zasadniczo Kupujący, chyba że wina leży po stronie Hach.
11.3. Części dostarczone przez Hach w ramach naprawy mogą być częściami nowymi lub regenerowanymi, o funkcjonalności równoważnej nowym częściom. Hach zastrzega sobie prawo do wystawienia faktury według ceny katalogowej za wszelkie części wymienione w ramach gwarancji, które zostały wymienione z powodu normalnego zużycia, a Kupujący zgadza się zapłacić za takie części. To samo dotyczy części wymienianych podczas wizyty serwisowej. Wymienione lub naprawione części lub dostawy są objęte gwarancją na wady przez pozostały okres pierwotnej gwarancji, chyba że Hach wyraźnie uzna prawny obowiązek naprawy lub ponownej dostawy z konsekwencją rozpoczęcia nowego okresu przedawnienia. Wszystkie części usunięte i wymienione przez Hach stają się własnością Hach.
11.4. Hach nie ponosi odpowiedzialności za wady powstałe z przyczyn, za które Hach nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności z powodu naturalnego zużycia. Gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych, takich jak między innymi odczynniki, baterie, ogniwa rtęciowe i żarówki. Hach wyłącza wszelkie gwarancje na (i) Produkty, które nie zostały uruchomione przez techników Hach lub certyfikowanego dealera Hach, (ii) Produkty zmienione przez Kupującego bez pisemnej zgody Hach, (iii) użycie części lub akcesoriów niedostarczonych przez Hach lub producenta oryginalnego wyposażenia, (iv) szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania lub obsługi, wypadku, zaniedbania, przepięcia lub działania w środowisku lub w sposób, w jaki Produkty nie zostały zaprojektowane do działania lub nie są zgodne z instrukcjami obsługi Hach; (v) Produkty konserwowane/serwisowane niezgodnie z instrukcjami konserwacji zawartymi w instrukcji obsługi Produktu lub innymi instrukcjami dostarczonymi przez Hach, (vi) prace przygotowawcze na miejscu niezakończone zgodnie z zaleceniami Hach; lub (vii) wszelkie naprawy wymagane w celu zapewnienia zgodności sprzętu ze specyfikacjami producenta po aktywacji umowy serwisowej. Koszty takich napraw i prac ponosi Kupujący. Wszelkie inne gwarancje, rękojmie, warunki i oświadczenia, wyraźne lub dorozumiane, wynikające z ustaw, przepisów prawa, zwyczajów handlowych lub innego źródła, w tym dorozumiane gwarancje przydatności handlowej i przydatności do określonego celu, zostają niniejszym wyłączone.
11.5. Prawa gwarancyjne Nabywcy wygasają, jeżeli Nabywca zmodyfikuje Produkty bez zgody Hach lub jeżeli Nabywca nie przeprowadzi konserwacji Produktów zgodnie z wymogami i/lub zaleceniami zawartymi w odpowiedniej instrukcji obsługi lub innych instrukcjach otrzymanych od Hach.
12. PRZEJĘCIE ODPOWIEDZIALNOŚCI:
12.1. Przejęcie odpowiedzialności obejmuje daną stronę oraz jej następców prawnych, cesjonariuszy, podmiotów stowarzyszonych, członków zarządu, członków kierownictwa i pracowników („Podmioty Chronione”). Hach ponosi odpowiedzialność i będzie bronić, zabezpieczać i chronić Kupującego oraz Podmioty Chronione Kupującego przed wszelkimi stratami, roszczeniami, wydatkami lub szkodami, które mogą wynikać z wypadku, obrażeń, szkód lub śmierci spowodowanych naruszeniem Ograniczonej Gwarancji przez Hach. Kupujący jest odpowiedzialny i będzie bronić, zabezpieczać i chronić Podmioty Chronione Hach przed wszelkimi stratami, roszczeniami, wydatkami lub szkodami, które mogą wyniknąć z wypadku, obrażeń, szkód lub śmierci spowodowanych zaniedbaniem, niewłaściwym użyciem lub niewłaściwym zastosowaniem jakichkolwiek towarów lub usług, naruszeniem prawa lub naruszeniem jakiegokolwiek postanowienia niniejszej Umowy przez Kupującego, jego podmioty powiązane lub osoby przez nich zatrudnione, kontrolowane lub pozostające z nimi w stosunku zależności. Ochrona Kupującego wynikająca z ubezpieczenia wypadkowego pracowników, jeśli taka przysługuje, nie wyklucza ani nie ogranicza jego zobowiązań odszkodowawczych.
13. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI:
13.1. Ani Hach, ani Podmioty Chronione Hach nie ponoszą odpowiedzialności wobec Kupującego ani Podmiotów Chronionych Kupującego w żadnych okolicznościach za jakiekolwiek szkody szczególne, potrójne, przypadkowe lub wtórne, w tym między innymi za szkody lub utratę mienia innego niż Produkty zakupione na podstawie Umowy; szkody poniesione w związku z instalacją, naprawą lub wymianą; utracone zyski, przychody lub możliwości; utratę możliwości użytkowania; straty wynikające lub związane z przestojem Produktów lub niedokładnymi pomiarami lub raportowaniem, koszt produktów zastępczych, czy roszczenia klientów Podmiotów Chronionych Kupującego z tytułu takich szkód, niezależnie od przyczyny ich powstania oraz tego, czy wynikają z odpowiedzialności z tytułu gwarancji, umowy i/lub czynu niedozwolonego (w tym zaniedbania, odpowiedzialności obiektywnej lub innego tytułu).
13.2. Całkowita odpowiedzialność Hach i Podmiotów Chronionych Hach wynikająca z wykonania lub niewykonania Umowy lub zobowiązań Hach w związku z projektowaniem, produkcją, sprzedażą, dostawą i/lub użytkowaniem Produktów w żadnym wypadku nie przekroczy łącznie kwoty równej dwukrotności kwoty faktycznie zapłaconej Hach za Produkty dostarczone na podstawie Umowy.
13.3. Powyższe ograniczenie odpowiedzialności nie ma zastosowania do jakiejkolwiek obowiązkowej odpowiedzialności ustawowej (w szczególności odpowiedzialności deliktowej na mocy prawa francuskiego), odpowiedzialności za szkody spowodowane umyślnym działaniem lub rażącym niedbalstwem lub zawinioną szkodą na życiu, ciele lub zdrowiu.
14. ZNAKI TOWAROWE I INNE OZNACZENIA:
14.1. Kupujący zobowiązuje się nie usuwać ani nie zmieniać żadnych oznaczeń pochodzenia produkcyjnego lub numerów patentowych zawartych na lub w Produktach, w tym między innymi numerów seryjnych lub znaków towarowych na tabliczkach znamionowych lub elementach odlewanych, formowanych lub obrabianych maszynowo.
15. OCHRONA PATENTOWA:
15.1. Z zastrzeżeniem wszelkich ograniczeń odpowiedzialności przewidzianych w niniejszym dokumencie, Hach, w odniesieniu do wszelkich Produktów zaprojektowanych lub wyprodukowanych przez Hach, przejmie od Kupującego z odpowiedzialność z tytułu wszelkich odszkodowań i kosztów ostatecznie ustalonych przez właściwy sąd w jakimkolwiek pozwie o naruszenie patentu europejskiego na Produkty, które Hach sprzedaje Kupującemu do użytku końcowego w Europejskim Obszarze Gospodarczym i Szwajcarii, które zostały wydane na dzień dostawy, wyłącznie z powodu sprzedaży lub normalnego użytkowania jakichkolwiek Produktów sprzedanych Kupującemu na podstawie Umowy oraz od uzasadnionych wydatków poniesionych przez Kupującego w obronie przed takim powództwem, jeżeli Hach nie podejmie się obrony przed takim powództwem, pod warunkiem, że Kupujący niezwłocznie powiadomi Hach o takim powództwie i zaoferuje Hach (i) pełną i wyłączną kontrolę nad obroną przed takim powództwem, gdy dotyczy ono wyłącznie Produktów Hach, lub (ii) prawo do udziału w obronie przed takim powództwem, gdy dotyczy ono również produktów innych niż produkty Hach. Gwarancja Hach dotycząca patentów użytkowych ma zastosowanie wyłącznie do naruszeń wynikających wyłącznie z nieodłącznego działania Produktów zgodnie z ich zastosowaniami przewidzianymi w specyfikacjach Hach. W przypadku, gdy Produkty zostaną uznane w takim postępowaniu za naruszające patent i ich używanie zostanie zakazane, Hach, na własny koszt i według własnego uznania, zapewni Kupującemu prawo do dalszego korzystania z takich Produktów lub zastąpi je produktami nienaruszającymi praw lub zmodyfikuje je tak, aby nie naruszały praw lub usunie Produkty i zwróci cenę zakupu (proporcjonalnie do stopnia zużycia) oraz koszty transportu. Powyższe stanowi o całkowitej odpowiedzialności Hach za naruszenie patentu przez Produkty. Ponadto, w takim samym zakresie, jak określono w powyższym zobowiązaniu Hach wobec Kupującego, Kupujący zgadza się bronić, zabezpieczyć i zwolnić Hach z odpowiedzialności za naruszenie patentów związane z (x) wszelkimi towarami wyprodukowanymi według projektu Kupującego, (y) usługami świadczonymi zgodnie z instrukcjami Kupującego lub (z) Produktami Hach używanymi w połączeniu z innymi urządzeniami, częściami lub oprogramowaniem niedostarczonymi przez Hach w ramach Umowy.
16. OPROGRAMOWANIE:
16.1. Wszelkie licencje, na produkty stanowiące oprogramowanie dostarczane przez Hach, oddzielnie podlegają odrębnym umowom licencyjnym dołączonym do nośników z oprogramowaniem (których treść Hach dostarczy Kupującemu przed zawarciem Umowy, jak opisano w niniejszym dokumencie, na żądanie Kupującego). W przypadku braku takich umów oraz w odniesieniu do wszelkiego innego oprogramowania, które nie jest oprogramowaniem typu open source, Hach udziela Kupującemu wyłącznie osobistej, niewyłącznej licencji na dostęp i korzystanie z oprogramowania dostarczonego przez Hach wraz z Produktami zakupionymi na podstawie Umowy wyłącznie w zakresie niezbędnym do korzystania przez Kupującego z Produktów. Część oprogramowania może zawierać lub składać się z oprogramowania typu open source, z którego Kupujący może korzystać zgodnie z warunkami określonej licencji, na podstawie której oprogramowanie typu open source jest rozpowszechniane. Kupujący zgadza się, że będzie związany wszelkimi takimi umowami licencyjnymi. Prawo własności do oprogramowania pozostaje w posiadaniu odpowiednich licencjodawców.
17. INFORMACJE ZASTRZEŻONE; PRYWATNOŚĆ DANYCH I WYKORZYSTANIE DANYCH:
17.1. „Informacje Zastrzeżone„ oznaczają wszelkie informacje, tajemnice handlowe, dane biznesowe lub techniczne lub know-how w dowolnej formie, niezależnie od tego, czy są one udokumentowane, zawarte w elementach nadających się do odczytu maszynowego lub fizycznych, maskach układów scalonych lub projektach graficznych, interfejsach użytkownika lub projektach lub w innej formie, które Hach uznaje za zastrzeżone, w tym między innymi instrukcje serwisowe i konserwacyjne, i niezależnie od tego, czy są one oznaczone jako poufne. Kupujący oraz jego klienci, pracownicy i agenci zachowają w poufności wszystkie takie Informacje Zastrzeżone uzyskane bezpośrednio lub pośrednio od Hach, do wykorzystywania ich wyłącznie w celu zastosowania Produktów zgodnie z opisem w niniejszych Warunkach i/lub Umowie i nie będą ich przekazywać ani ujawniać bez uprzedniej pisemnej zgody Hach, ani wykorzystywać do produkcji, nabywania, serwisowania lub kalibracji Produktów lub jakichkolwiek podobnych produktów, ani powodować, że takie produkty będą produkowane, serwisowane lub kalibrowane przez inne źródło lub nabywane z jakiegokolwiek innego źródła, ani powielać ich lub w inny sposób przywłaszczać.
17.2. Wszystkie takie Informacje Zastrzeżone pozostają własnością Hach. Kupującemu, jego klientom, pracownikom lub agentom nie udziela się żadnych praw ani licencji, w sposób wyraźny lub dorozumiany, w odniesieniu do Informacji Zastrzeżonych lub jakichkolwiek praw patentowych lub innych praw własności Hach, z wyjątkiem ograniczonych licencji na użytkowanie wynikających z przepisów prawa.
17.3. W odniesieniu do danych osobowych przekazanych Hach przez Kupującego, Kupujący gwarantuje, że jest należycie upoważniony do przekazywania i ujawniania takich danych oraz że będzie przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów o ochronie danych. Kupujący przyjmuje do wiadomości, że Hach będzie zarządzać danymi osobowymi Kupującego zgodnie ze swoją Polityką Prywatności, znajdującą się na stronie https://pl.hach.com/privacypolicy i włączoną do niniejszego dokumentu przez odniesienie.
17.4. W związku z korzystaniem przez Kupującego z Produktów, Hach może uzyskiwać, otrzymywać lub gromadzić dane lub informacje, w tym dane generowane przez Produkty. W takich przypadkach Kupujący udziela Hach i jej podmiotom powiązanym niewyłącznej, ogólnoświatowej, nieodpłatnej, bezterminowej, nieodwołalnej licencji na wykorzystywanie, kompilowanie, dystrybucję, wyświetlanie, przechowywanie, przetwarzanie, powielanie lub tworzenie dzieł pochodnych takich danych lub na agregowanie takich danych do wykorzystania w sposób anonimowy, do celów biznesowych, w tym między innymi w celu ułatwienia działań marketingowych, sprzedażowych i badawczo-rozwojowych.
17.5. Zakres Usług świadczonych na podstawie niniejszych Warunków jest zgodny z ofertą Hach i/lub potwierdzeniem zamówienia na zamówione Usługi.
17.6. Płatności za Usługi są należne w terminie późniejszym niż data wykonania danej Usługi lub otrzymania faktury przez klienta.
17.7. Zmiany i dodatkowe opłaty za usługi: Usługi, które muszą zostać wykonane w wyniku któregokolwiek z poniższych warunków, podlegają dodatkowym opłatom za robociznę, podróż i części: (a) zmiany w towarach nieautoryzowane na piśmie przez Hach; (b) uszkodzenia wynikające z niewłaściwego użytkowania lub obsługi, wypadku, zaniedbania, przepięcia lub pracy w środowisku lub w sposób, do którego towar nie został zaprojektowany lub jest niezgodny z instrukcjami obsługi Hach; (c) użycia części lub akcesoriów niedostarczonych przez Hach; (d) szkody powstałe w wyniku działań wojennych, terrorystycznych lub naturalnych; (e) usługi świadczone poza standardowymi godzinami pracy; (f) prace przygotowawcze na miejscu nieukończone zgodnie z propozycją; lub (g) wszelkie naprawy wymagane w celu zapewnienia zgodności sprzętu ze specyfikacjami producenta po aktywacji umowy serwisowej.
17.8. Standardowe godziny świadczenia Usług to lokalne godziny pracy od poniedziałku do piątku, z wyłączeniem dni ustawowo wolnych od pracy.
17.9. Kupujący jest zobowiązany do odbioru Usług, a odbioru nie można odmówić z powodu nieistotnych wad. Usługi uznaje się za zaakceptowane, jeśli Sprzedający wyznaczył Kupującemu rozsądny termin na odbiór po zakończeniu świadczenia Usług, a Kupujący nie odmówił odbioru w tym terminie.
18. ZMIANY I DODATKOWE OPŁATY:
18.1. Hach zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych lub ulepszeń w dowolnych produktach tej samej ogólnej klasy, co Produkty dostarczane na podstawie Umowy, bez ponoszenia odpowiedzialności lub obowiązku wprowadzania takich zmian lub ulepszeń do Produktów zamówionych przez Kupującego, chyba że zostało to uzgodnione na piśmie przed datą dostawy Produktów. W przypadku, gdy Kupujący zażąda dostarczenia dodatkowych lub innych Produktów, Hach jest uprawniony do dodatkowego uczciwego i odpowiedniego wynagrodzenia; postanowienia zawarte w zamówieniu Kupującego stanowiące inaczej (w tym np. stałe ceny) nie mają zastosowania.
19. DOSTĘP DO MIEJSCA / PRZYGOTOWANIE / BEZPIECZEŃSTWO PRACOWNIKÓW / ZGODNOŚĆ ZE ŚRODOWISKIEM:
19.1. W związku z usługami świadczonymi przez Hach, Kupujący zobowiązuje się umożliwić niezwłoczny dostęp do sprzętu.
19.2. Kupujący ponosi pełną odpowiedzialność za utworzenie kopii zapasowej lub zabezpieczenie w inny sposób swoich danych przed utratą, uszkodzeniem lub zniszczeniem przed rozpoczęciem świadczenia Usług.
19.3. Kupujący jest operatorem i sprawuje pełną kontrolę nad swoimi obiektami, w tym nad obszarami, w których pracownicy lub wykonawcy Hach wykonują czynności serwisowe, naprawcze i konserwacyjne. Kupujący zapewni podjęcie wszelkich niezbędnych środków w celu zapewnienia bezpieczeństwa i ochrony warunków pracy, miejsc i instalacji podczas świadczenia Usług.
19.4. Kupujący jest wytwórcą wszelkich powstałych odpadów, w tym bez ograniczeń odpadów niebezpiecznych, wynikających z realizacji Umowy, w tym świadczenia Usług. Kupujący ponosi wyłączną odpowiedzialność za utylizację wszelkich odpadów na własne ryzyko i koszt.
19.5. Kupujący na własny koszt zapewni pracownikom i podwykonawcom Hach pracującym na terenie Kupującego wszelkie informacje i szkolenia wymagane zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i polityką Kupującego. Jeśli sprzęt, który ma być serwisowany, znajduje się w niebezpiecznym środowisku, Kupujący ponosi wyłączną odpowiedzialność za udostępnienie go w środowisku, w którym zapewnione będzie bezpieczeństwo technika serwisowego Hach i w którym warunki nie będą zakłócać jego zdolności do wykonywania prac serwisowych. Technicy serwisowi Hach nie będą pracować w niebezpiecznym środowisku, a Kupujący poniesie koszty każdej wizyty serwisowej przerwanej z powodu nieprzestrzegania tych obowiązków w zakresie bezpieczeństwa oraz każdej ponownej wizyty niezbędnej do zakończenia prac.
19.6. W przypadku, gdy Kupujący wymaga, aby pracownicy lub wykonawcy Hach uczestniczyli w szkoleniach z zakresu bezpieczeństwa lub zgodności z przepisami zapewnianych przez Kupującego, Kupujący zapłaci Hach standardową stawkę godzinową i zwrot kosztów za takie szkolenie, w którym uczestniczyli. Uczestnictwo w takim szkoleniu lub jego ukończenie nie tworzy ani nie rozszerza żadnych gwarancji ani zobowiązań Hach i nie służy zmianie, uzupełnieniu, ograniczeniu ani zastąpieniu jakiejkolwiek części niniejszych Warunków i/lub Umowy.
20. OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA:
20.1. Kupujący nie będzie wykorzystywał żadnych Produktów do celów innych niż określone w katalogach i materiałach informacyjnych Hach jako przewidziane zastosowania. O ile Hach nie uzgodnił inaczej na piśmie, Kupujący w żadnym wypadku nie będzie wykorzystywał żadnych Towarów w lekach, dodatkach do żywności, żywności lub kosmetykach, ani w zastosowaniach medycznych dla ludzi lub zwierząt. W żadnym wypadku Kupujący nie będzie wykorzystywał w jakimkolwiek zastosowaniu jakichkolwiek Towarów, które wymagają specjalnego zezwolenia dla wyrobów medycznych, chyba że Towar posiada takie zezwolenie i tylko w takim zakresie. Ponadto, Kupujący nie będzie sprzedawał, przekazywał, eksportował ani reeksportował żadnych Produktów lub technologii Hach do wykorzystania w działaniach, które obejmują projektowanie, rozwój, produkcję, wykorzystanie lub składowanie broni jądrowej, chemicznej lub biologicznej lub pocisków rakietowych, ani nie będzie wykorzystywał Produktów lub technologii Hach w żadnym zakładzie, który angażuje się w działania związane z taką bronią. Jakakolwiek gwarancja udzielona przez Hach jest nieważna, jeśli jakiekolwiek Towary objęte taką gwarancją są wykorzystywane w jakimkolwiek celu niedozwolonym na mocy niniejszych Warunków.
21. ZGODNOŚĆ Z PRZEPISAMI PRAWA:
21.1. Hach oświadcza, że wszystkie Produkty dostarczone na podstawie Umowy zostaną wyprodukowane i dostarczone zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami prawa i regulacjami w Unii Europejskiej ("UE").
21.2. Licencje eksportowe i importowe oraz zgodność z kontrolą eksportu:
21.2.1. O ile nie określono inaczej w Umowie i/lub jeśli ma to zastosowanie na mocy bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa, Kupujący jest odpowiedzialny za uzyskanie wszelkich wymaganych licencji eksportowych lub importowych na własne ryzyko i koszt zgodnie z obowiązującymi lub uzgodnionymi warunkami dostawy.
21.2.2. Kupujący będzie przestrzegać wszystkich przepisów ustawowych i wykonawczych mających zastosowanie do instalacji, użytkowania lub dalszej sprzedaży wszystkich Produktów, w tym obowiązujących przepisów ustawowych i wykonawczych dotyczących kontroli importu, eksportu i reeksportu UE i każdego innego kraju posiadającego właściwą jurysdykcję, a także uzyska wszelkie niezbędne licencje eksportowe w związku z późniejszym eksportem, reeksportem, transferem i użytkowaniem wszystkich Produktów i technologii dostarczonych na podstawie Umowy. Kupujący wyraźnie zobowiązuje się nie sprzedawać, nie eksportować ani nie reeksportować żadnych Produktów, bezpośrednio lub pośrednio, do żadnego kraju, do którego sprzedaż, dostawa, transport, eksport lub reeksport Produktów są zabronione przez obowiązujące przepisy ustawowe i wykonawcze, i zobowiązuje się zapewnić, że istnieją odpowiednie mechanizmy zapewniające ich przestrzeganie przez wszelkie strony trzecie w dalszej części łańcucha handlowego.
21.2.3. Jakiekolwiek naruszenie niniejszego punktu oraz obowiązujących przepisów ustawowych i wykonawczych stanowi istotne naruszenie zasadniczego elementu niniejszych Warunków i/lub niniejszej Umowy. Bez uszczerbku dla środków ochrony prawnej przysługujących Hach na mocy obowiązujących przepisów prawa, Hach może rozwiązać Umowę ze skutkiem natychmiastowym, jeżeli w dobrej wierze uzna, że Kupujący naruszył którekolwiek z postanowień niniejszego punktu lub naruszył lub spowodował naruszenie przez Hach jakichkolwiek przepisów ustawowych i wykonawczych mających zastosowanie do niniejszych Warunków i/lub niniejszej Umowy.
21.2.4. Kupujący niezwłocznie poinformuje Hach o wszelkich problemach związanych z niniejszym punktem, w tym o wszelkich istotnych działaniach osób trzecich, oraz udostępni Hach na żądanie informacje dotyczące przestrzegania obowiązków wynikających z niniejszego punktu.
21.3. Zgodność z obowiązującymi przepisami antykorupcyjnymi:
21.3.1. Kupujący będzie przestrzegać wszystkich lokalnych, krajowych i innych przepisów wszystkich jurysdykcji na całym świecie dotyczących przeciwdziałania korupcji, przekupstwu, wymuszeniom, nielegalnym prowizjom lub podobnym praktykom, które mają zastosowanie do działalności gospodarczej Kupującego w związku z Umową, w tym między innymi amerykańskiej ustawy o zagranicznych praktykach korupcyjnych z 1977 r., z późniejszymi zmianami ("FCPA"). Kupujący zobowiązuje się, że żadna płatność pieniężna lub przekazanie czegokolwiek wartościowego nie zostanie zaoferowane, obiecane, zapłacone lub przekazane, bezpośrednio lub pośrednio, przez jakąkolwiek osobę lub podmiot, jakiemukolwiek funkcjonariuszowi publicznemu, pracownikowi publicznemu lub pracownikowi jakiejkolwiek spółki będącej częściowo własnością rządu, partii politycznej, funkcjonariusza partii politycznej lub kandydata na jakikolwiek urząd publiczny lub polityczny, lub kandydata na jakiekolwiek stanowisko publiczne lub stanowisko w partii politycznej w celu nakłonienia takich organizacji lub osób do wykorzystania ich władzy lub wpływu w celu uzyskania lub zachowania nieuczciwej przewagi biznesowej dla Kupującego lub Hach, lub które w inny sposób stanowią lub mają na celu lub skutkują publicznym lub handlowym przekupstwem, akceptacją lub przyzwoleniem na wymuszenia, łapówki lub inne niezgodne z prawem lub niewłaściwe środki uzyskania korzyści biznesowej lub jakiejkolwiek nieuczciwej przewagi, w odniesieniu do jakichkolwiek działań Kupującego związanych z Umową. Hach zachęca Kupującego do korzystania z procedury zgłoszeń zewnętrznych „Speak Up!” („Mów głośno!”), jeśli jest świadomy jakiegokolwiek naruszenia przepisów ustawowych i wykonawczych lub Standardów Postępowania Hach („SOC„) w związku z Umową. Kopia SOC oraz dostęp do portalu infolinii Hach znajdują się na stronach https://www.veralto.com/integrity-compliance/ i www.veraltointegrity.com.
22. RELACJA STRON:
22.1. Kupujący nie jest agentem ani przedstawicielem Hach i nie będzie przedstawiał się jako taki w żadnych okolicznościach, chyba że i tylko w zakresie, w jakim otrzymał od Hach odrębne, należycie zatwierdzone pismo określające zakres i ograniczenia takiego upoważnienia.
23. SIŁA WYŻSZA:
23.1. Z wyjątkiem zobowiązań płatniczych Kupującego, żadna ze stron nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienia w wykonaniu, w całości lub w części, ani za jakiekolwiek straty, szkody, koszty lub wydatki, wynikające z przyczyn pozostających poza jej uzasadnioną kontrolą, takich jak działanie sił natury, pożar, strajki, epidemie, pandemie, embarga, działania rządu lub innych władz cywilnych lub wojskowych, wojna, zamieszki, opóźnienia w transporcie, trudności w uzyskaniu siły roboczej, materiałów, urządzeń produkcyjnych lub transportu, lub inne podobne przyczyny ("Zdarzenie Siły Wyższej"). W takim przypadku strona opóźniona niezwłocznie powiadomi drugą stronę. Strona opóźniona dołoży wszelkich starań, aby zakończyć awarię lub opóźnienie i zapewnić zminimalizowanie skutków takiego Zdarzenia Siły Wyższej.
23.2. Strona dotknięta opóźnieniem może: (a) przedłużyć termin wykonania o czas trwania Zdarzenia Siły Wyższej lub (b) anulować całość lub dowolną część niewykonanej części niniejszej Umowy bez ponoszenia kary i bez bycia uznaną za pozostającą w zwłoce lub naruszającą jej postanowienia, jeżeli takie Zdarzenie Siły Wyższej trwa dłużej niż dziewięćdziesiąt (90) dni.
23.3. Jeżeli Zdarzenie Siły Wyższej wpłynie na zdolność Hach do wypełnienia swoich zobowiązań po uzgodnionej cenie lub koszty Hach wzrosną w inny sposób w wyniku takiego Zdarzenia Siły Wyższej, Hach może odpowiednio podnieść ceny za pisemnym powiadomieniem Kupującego.
24. ZAKOŃCZENIE:
24.1. Hach może, po uprzednim pisemnym powiadomieniu z wyprzedzeniem 30 (trzydziestu) dni, według własnego uznania, zdecydować o rozwiązaniu każdego zamówienia na sprzedaż Produktów i zapewnić proporcjonalny zwrot wszelkich przedpłat lub niedostarczonych Produktów.
24.2. Każda ze stron może rozwiązać Umowę zgodnie z niniejszymi Warunkami bez wypowiedzenia, jeżeli druga strona stanie się niewypłacalna. Niniejsza Umowa zostanie automatycznie rozwiązana, jeśli którakolwiek ze stron (i) złoży wniosek o ochronę przed upadłością, (ii) jest przedmiotem postępowania w sprawie dobrowolnej lub przymusowej upadłości wszczętej w imieniu lub przeciwko takiej stronie (z wyjątkiem upadłości przymusowych, które zostaną oddalone w ciągu sześćdziesięciu (60) dni), (iii) podjęła dobrowolną uchwałę o likwidacji lub (iv) zostanie ustanowiony syndyk lub zarządca dla całości lub znacznej części jej majątku. Po rozwiązaniu Umowy wszystkie niezapłacone faktury wraz z odsetkami stają się natychmiast wymagalne i muszą zostać niezwłocznie zapłacone przez Kupującego.
25. ZAKAZ CESJI I BRAK ZRZECZENIA SIĘ PRAW:
25.1. Kupujący nie przeniesie ani nie sceduje Umowy ani żadnych praw lub interesów z niej wynikających bez uprzedniej pisemnej zgody Hach. Nienaleganie przez którąkolwiek ze stron na ścisłe wykonanie któregokolwiek z postanowień Umowy lub niewykorzystanie jakiegokolwiek prawa lub przywileju zawartego w Umowie, lub zrzeczenie się dochodzenia jakiegokolwiek naruszenia niniejszych Warunków lub postanowień Umowy nie będzie interpretowane jako zrzeczenie się takich warunków, praw lub przywilejów, a będą one nadal obowiązywać i pozostaną w mocy, tak jakby nie doszło do zrzeczenia się.
26. PRAWO WŁAŚCIWE I ROZSTRZYGANIE SPORÓW:
26.1. Wykładnia, interpretacja i wykonanie niniejszych Warunków oraz wszystkie transakcje na ich podstawie podlegają prawu kraju, któremu podlega podmiot prawny Hach, u którego Kupujący składa zamówienie, z wyłączeniem Konwencji o międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) i bez względu na jej zasady lub przepisy dotyczące konfliktu praw.
26.2. O ile Hach i Kupujący nie uzgodnią inaczej na piśmie oraz w zakresie dozwolonym przez prawo, wszelkie spory związane z Umową, które nie zostaną rozwiązane przez strony polubownie, będą rozstrzygane przez sąd właściwy w kraju siedziby podmiotu prawnego Hach, u którego Kupujący składa zamówienie.
27. CAŁOŚĆ POROZUMIENIA I ZMIANY:
27.1. Niniejsze Warunki Sprzedaży wraz z Umowami zawartymi w sposób opisany w niniejszym dokumencie (włączając niniejsze Warunki) stanowią całość porozumienia między stronami i zastępują wszelkie wcześniejsze umowy lub oświadczenia, zarówno ustne, jak i pisemne.
27.2. Żadna zmiana lub modyfikacja niniejszych Warunków Sprzedaży lub jakiejkolwiek Umowy nie będzie wiążąca dla Hach, chyba że zostanie dokonana dokumencie formie pisemnej, wyraźnie wskazującej, że zmienia niniejsze Warunki Sprzedaży i/lub konkretną Umowę, i podpisana przez upoważnionego przedstawiciela Hach.
27.3. Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszych Warunków Sprzedaży lub jakiejkolwiek Umowy w jakimkolwiek zakresie zostanie uznane za nieważne lub niewykonalne, nie będzie to miało wpływu na pozostałe postanowienia niniejszych Warunków Sprzedaży lub Umowy i będą one nadal ważne i wykonalne w najszerszym zakresie dozwolonym przez prawo.
Back to top